كانيلوني السلطعون مع المانجو ومربى الحمضيات وكريمة الليمون الكافيريCannellonis de tourteau à la mangue, marmelade d’agrumes, crème parfumée au combawa
14.00€
الهليون الأخضر وثومه الحلو الملكيAsperges vertes et sa royale à l’ail doux
12.00€
البيضة المثالية على شريحة من لحم الخنزير المقدد المشوي، والسبانخ مع جبن جرويير، والبصل الأحمرL’œuf parfait sur une tranche de lard rôti, épinard au gruyère, oignons rouges
13.00€
مكانPLATS
فيليه البط المشوي، بازلاء الفستق، مرق قصير وقشرة بولينتاFilet de canette snacké, petit pois à la pistache, jus court et croûte de polenta
26.00€
فيليه سمك القاروص المشوي، كوليس الجرجير، سلطة التتراغون مع الفجل الوردي وقشر الليمون المسكرFilet de bar snacké, coulis de cresson, salade de tétragone aux radis rose et zeste de citron confit
25.00€
كتف لحم ضأن كونفي، ريزوتو بارمنتييه، كريمة الفطرEpaule d’agneau confite, parmentière en risotto, crémeux de champignon
26.00€
حَلوَىDESSERT
غاناش الشوكولاتة مع زيت الزيتون والريحان على بسكويت الشوكولاتة البريتونيLe chocolat en ganache à l’huile d’olive et basilic sur un sablé breton au chocolat
14.00€
مثل كريمة بروليه الكراميل على معجنات البندق الحلوةComme une crème brûlée au caramel sur une pâte sucrée à la noisette
14.00€
تتبيلة الفراولة مع زيت الزيتون، جرانيتا الزعتر والليمون، البنجر المقرمش، مربى الطماطمMarinade de fraise à l’huile d’olive, granité au thym -citron, betterave rouge croustillante, confiture de tomate
14.00€
طبق من أجبان اللحظة (متجر أجبان بونبون)Assiette de fromages du moment (fromagerie Ponpon)
9.00€
قائمة طعام الأطفالMENU POUR ENFANT
حصة مخفضة مع منتجات القائمةPortion réduite avec les produits de la carte
قبو لديناNOTRE CAVE
سانت فيلينيSanctus Felini
تتمتع هذه النبيذ الأحمر من Châteauneufs du Pape بقوة لا مثيل لها، ويتراوح لونها من الأرجواني إلى العقيق، وهي تنضح برائحة معقدة من الفواكه الحمراء والتوابل التي تتطور نحو مكونات الجلد والكمأة والمسك والعرق السوس. الفم واسع ومرن، مستدير وناعم، وذو طول كبير وجميل. تعطي الحصى المدلفنة هذه الخمور ثراءها العطري وإمكانية نضجها الكبيرة. تتميز النبيذ الأحمر بلونها المكثف، مما يعطي رائحة الفواكه الحمراء والتوابل عندما يتم تحريكها، والتي تتطور مع التقدم في السن نحو روائح اليانسون والعرق السوس والجلد. على الحنك، تتمتع هذه الخمور بثبات عطري طويل الأمد، وتتميز بالاستدارة والنعومة51. إنها مثالية مع اللحوم الحمراء القوية أو لحم الضأن المشوي أو الجبن القوي.Ce Châteauneufs du pape rouges d'une puissance inégalable, dont la couleur va du pourpre au grenat, exhalent des arômes complexes de fruits rouges et d’épices évoluant vers le cuir, la truffe, le musc et des notes réglissées. La bouche, généreuse et souple, est toute en rondeur et en onctuosité avec une grande et belle longueur. Les galets roulés donnent à ces vins leur richesse aromatique et un grand potentiel de vieillissement. Les vins rouges, avec leur robe intense, présentent à l'agitation un nez de fruits rouges et d'épices qui évolue avec l'âge vers des arômes d'anis, de réglisse et de cuir. En bouche, ces vins possédant une très longue persistance aromatique, sont tout en rondeur et en onctuosité51. Ils sont parfaits sur des viandes rouges typées, des grillades d'agneau ou des fromages forts
تتمتع هذه النبيذ الأحمر من Châteauneufs du Pape بقوة لا مثيل لها، ويتراوح لونها من الأرجواني إلى العقيق، وهي تنضح برائحة معقدة من الفواكه الحمراء والتوابل التي تتطور نحو مكونات الجلد والكمأة والمسك والعرق السوس. الفم واسع ومرن، مستدير وناعم، وذو طول كبير وجميل. تعطي الحصى المدلفنة هذه الخمور ثراءها العطري وإمكانية نضجها الكبيرة. تتميز النبيذ الأحمر بلونها المكثف، مما يعطي رائحة الفواكه الحمراء والتوابل عندما يتم تحريكها، والتي تتطور مع التقدم في السن نحو روائح اليانسون والعرق السوس والجلد. على الحنك، تتمتع هذه الخمور بثبات عطري طويل الأمد، وتتميز بالاستدارة والنعومة51. إنها مثالية مع اللحوم الحمراء القوية أو لحم الضأن المشوي أو الجبن القوي.Ce Châteauneufs du pape rouges d'une puissance inégalable, dont la couleur va du pourpre au grenat, exhalent des arômes complexes de fruits rouges et d’épices évoluant vers le cuir, la truffe, le musc et des notes réglissées. La bouche, généreuse et souple, est toute en rondeur et en onctuosité avec une grande et belle longueur. Les galets roulés donnent à ces vins leur richesse aromatique et un grand potentiel de vieillissement. Les vins rouges, avec leur robe intense, présentent à l'agitation un nez de fruits rouges et d'épices qui évolue avec l'âge vers des arômes d'anis, de réglisse et de cuir. En bouche, ces vins possédant une très longue persistance aromatique, sont tout en rondeur et en onctuosité51. Ils sont parfaits sur des viandes rouges typées, des grillades d'agneau ou des fromages forts
شاتو روبينChâteau Roubine
حصلت مزرعة كروم Château Roubine على وابل حقيقي من الميداليات في مسابقة Concours Général Agricole de Paris لعام 2018 عن أنواعها الحمراء والوردية والبيضاء. يقدم كرم Château Roubine، المحاط بدائرة من أشجار الصنوبر والبلوط، والذي يقع في كتلة واحدة في قلب Var بين Verdon والبحر الأبيض المتوسط، من خلال التنوع الكبير لأصناف العنب الثلاثة عشر، تصريفه الطبيعي (يعني "robine" "تيار" في Provençal)، والتوجه المثالي شرق/غرب، وتربته الطينية الجيرية، والظروف المميزة لإنتاج نبيذ عالي الجودة. يتناسب Château Roubine rosé بشكل جميل مع اللحوم الباردة أو البط أو الأسماك أو الحلويات.Le vignoble de Château Roubine a reçu une véritable pluie de Médailles au Concours Général Agricole de Paris 2018 pour ses Rouges, Rosés et Blancs. Le vignoble de Château Roubine, bordé d’un cirque de pins et de chênes, situé d’un seul tenant au cœur du Var entre Verdon et Méditerranée, offre par la grande diversité de ses treize cépages, son drainage naturel (« roubine » signifie « ruisseau » en provençal), par son orientation idéale est/ouest, par son sol argilo-calcaire, les conditions privilégiées pour la production de vins de haute qualité. Le Château Roubine rosé accompagnent magnifiquement la charcuterie, le canard, les poissons ou les desserts.
حصلت مزرعة كروم Château Roubine على وابل حقيقي من الميداليات في مسابقة Concours Général Agricole de Paris لعام 2018 عن أنواعها الحمراء والوردية والبيضاء. يقدم كرم Château Roubine، المحاط بدائرة من أشجار الصنوبر والبلوط، والذي يقع في كتلة واحدة في قلب Var بين Verdon والبحر الأبيض المتوسط، من خلال التنوع الكبير لأصناف العنب الثلاثة عشر، تصريفه الطبيعي (يعني "robine" "تيار" في Provençal)، والتوجه المثالي شرق/غرب، وتربته الطينية الجيرية، والظروف المميزة لإنتاج نبيذ عالي الجودة. يتناسب Château Roubine rosé بشكل جميل مع اللحوم الباردة أو البط أو الأسماك أو الحلويات.Le vignoble de Château Roubine a reçu une véritable pluie de Médailles au Concours Général Agricole de Paris 2018 pour ses Rouges, Rosés et Blancs. Le vignoble de Château Roubine, bordé d’un cirque de pins et de chênes, situé d’un seul tenant au cœur du Var entre Verdon et Méditerranée, offre par la grande diversité de ses treize cépages, son drainage naturel (« roubine » signifie « ruisseau » en provençal), par son orientation idéale est/ouest, par son sol argilo-calcaire, les conditions privilégiées pour la production de vins de haute qualité. Le Château Roubine rosé accompagnent magnifiquement la charcuterie, le canard, les poissons ou les desserts.
سانسيري وايتSancerre Blanc
سانسيري هو نبيذ يحمل تسمية منشأ خاضعة للرقابة ويتم إنتاجه في المنطقة المحيطة بسانسيري، في قسم شير ومنطقة سنتر فال دو لوار. يتناسب White Sancerre جيدًا مع جبن الماعز، وخاصة Crottin de Chavignol، الذي يقع جزئيًا في منطقة AOC، ومع الأسماك والرخويات والقشريات. يعتبر زواجها مثاليًا مع المقبلات الحارة قليلاً.Le sancerre est un vin d'appellation d'origine contrôlée produit dans les environs de Sancerre, dans le département du Cher et la région Centre-Val de Loire. Le sancerre blanc s'accorde bien avec les fromages de chèvre et en particulier avec le crottin de Chavignol situé en partie dans l'aire de l'AOC, avec des poissons, coquillages et crustacés. Son mariage est parfait avec des entrées chaudes légèrement épicées.
سانسيري هو نبيذ يحمل تسمية منشأ خاضعة للرقابة ويتم إنتاجه في المنطقة المحيطة بسانسيري، في قسم شير ومنطقة سنتر فال دو لوار. يتناسب White Sancerre جيدًا مع جبن الماعز، وخاصة Crottin de Chavignol، الذي يقع جزئيًا في منطقة AOC، ومع الأسماك والرخويات والقشريات. يعتبر زواجها مثاليًا مع المقبلات الحارة قليلاً.Le sancerre est un vin d'appellation d'origine contrôlée produit dans les environs de Sancerre, dans le département du Cher et la région Centre-Val de Loire. Le sancerre blanc s'accorde bien avec les fromages de chèvre et en particulier avec le crottin de Chavignol situé en partie dans l'aire de l'AOC, avec des poissons, coquillages et crustacés. Son mariage est parfait avec des entrées chaudes légèrement épicées.
بيتي شابليPetit Chablis
Petit-Chablis 2 هو نبيذ يحمل تسمية منشأ خاضعة للرقابة ويتم إنتاجه حول شابلي، في قسم يون. يعتبر Petit Chablis نبيذًا للمتعة، ويُقدم كمشروب فاتح للشهية، أو مع المأكولات البحرية (المحار) وأطباق الأسماك، أو حتى مع الأطباق الإقليمية مثل الأندويليت، أو القواقع البورغندية، أو جبن الماعز الطازج.Le petit-chablis 2est un vin d'appellation d'origine contrôlée produit autour de Chablis, dans le département de l'Yonne. Vin de plaisir, le petit chablis se sert nature à l'apéritif, ou avec les plats de fruits de mer (huîtres) et de poissons, ou encore avec les plats régionaux comme l'andouillette, les escargots de Bourgogne ou les fromages de chèvre frais.
Petit-Chablis 2 هو نبيذ يحمل تسمية منشأ خاضعة للرقابة ويتم إنتاجه حول شابلي، في قسم يون. يعتبر Petit Chablis نبيذًا للمتعة، ويُقدم كمشروب فاتح للشهية، أو مع المأكولات البحرية (المحار) وأطباق الأسماك، أو حتى مع الأطباق الإقليمية مثل الأندويليت، أو القواقع البورغندية، أو جبن الماعز الطازج.Le petit-chablis 2est un vin d'appellation d'origine contrôlée produit autour de Chablis, dans le département de l'Yonne. Vin de plaisir, le petit chablis se sert nature à l'apéritif, ou avec les plats de fruits de mer (huîtres) et de poissons, ou encore avec les plats régionaux comme l'andouillette, les escargots de Bourgogne ou les fromages de chèvre frais.