蟹肉卷配芒果、柑橘酱和泰国青柠奶油Cannellonis de tourteau à la mangue, marmelade d’agrumes, crème parfumée au combawa
14.00€
绿芦笋和它的甜蒜皇室Asperges vertes et sa royale à l’ail doux
12.00€
烤培根片上放着完美的鸡蛋,菠菜配格鲁耶尔奶酪和红洋葱L’œuf parfait sur une tranche de lard rôti, épinard au gruyère, oignons rouges
13.00€
地方PLATS
香煎鸭柳,开心果豌豆,短肉汁和玉米粥皮Filet de canette snacké, petit pois à la pistache, jus court et croûte de polenta
26.00€
香煎鲈鱼片,西洋菜酱,四角沙拉,配粉色萝卜和蜜饯柠檬皮Filet de bar snacké, coulis de cresson, salade de tétragone aux radis rose et zeste de citron confit
25.00€
油封羊肩肉,帕门蒂尔烩饭,蘑菇奶油Epaule d’agneau confite, parmentière en risotto, crémeux de champignon
26.00€
甜点DESSERT
巧克力布列塔尼酥饼上涂有巧克力甘纳许、橄榄油和罗勒Le chocolat en ganache à l’huile d’olive et basilic sur un sablé breton au chocolat
14.00€
就像甜榛子糕点上的焦糖焦糖布丁Comme une crème brûlée au caramel sur une pâte sucrée à la noisette
14.00€
草莓酱配橄榄油、百里香柠檬冰糕、酥脆甜菜根、番茄酱Marinade de fraise à l’huile d’olive, granité au thym -citron, betterave rouge croustillante, confiture de tomate
14.00€
当下流行的奶酪拼盘(Ponpon奶酪店)Assiette de fromages du moment (fromagerie Ponpon)
9.00€
儿童菜单MENU POUR ENFANT
菜单产品份量减少Portion réduite avec les produits de la carte
我们的酒窖NOTRE CAVE
圣费利尼Sanctus Felini
这些教皇新堡红葡萄酒具有无与伦比的力量,颜色从紫色到石榴红色,散发出红色水果和香料的复杂香气,逐渐演变成皮革、松露、麝香和甘草的味道。口感丰满柔顺,圆润光滑,余味悠长优美。滚压的鹅卵石赋予这些葡萄酒浓郁的芳香和极佳的陈年潜力。红葡萄酒色泽浓郁,摇晃时会散发出红色水果和香料的香气,随着时间的推移,会散发出茴香、甘草和皮革的香气。口感上,这些葡萄酒芳香持久,圆润、顺滑。51它们非常适合搭配味道浓烈的红肉、烤羊肉或味道浓烈的奶酪。Ce Châteauneufs du pape rouges d'une puissance inégalable, dont la couleur va du pourpre au grenat, exhalent des arômes complexes de fruits rouges et d’épices évoluant vers le cuir, la truffe, le musc et des notes réglissées. La bouche, généreuse et souple, est toute en rondeur et en onctuosité avec une grande et belle longueur. Les galets roulés donnent à ces vins leur richesse aromatique et un grand potentiel de vieillissement. Les vins rouges, avec leur robe intense, présentent à l'agitation un nez de fruits rouges et d'épices qui évolue avec l'âge vers des arômes d'anis, de réglisse et de cuir. En bouche, ces vins possédant une très longue persistance aromatique, sont tout en rondeur et en onctuosité51. Ils sont parfaits sur des viandes rouges typées, des grillades d'agneau ou des fromages forts
这些教皇新堡红葡萄酒具有无与伦比的力量,颜色从紫色到石榴红色,散发出红色水果和香料的复杂香气,逐渐演变成皮革、松露、麝香和甘草的味道。口感丰满柔顺,圆润光滑,余味悠长优美。滚压的鹅卵石赋予这些葡萄酒浓郁的芳香和极佳的陈年潜力。红葡萄酒色泽浓郁,摇晃时会散发出红色水果和香料的香气,随着时间的推移,会散发出茴香、甘草和皮革的香气。口感上,这些葡萄酒芳香持久,圆润、顺滑。51它们非常适合搭配味道浓烈的红肉、烤羊肉或味道浓烈的奶酪。Ce Châteauneufs du pape rouges d'une puissance inégalable, dont la couleur va du pourpre au grenat, exhalent des arômes complexes de fruits rouges et d’épices évoluant vers le cuir, la truffe, le musc et des notes réglissées. La bouche, généreuse et souple, est toute en rondeur et en onctuosité avec une grande et belle longueur. Les galets roulés donnent à ces vins leur richesse aromatique et un grand potentiel de vieillissement. Les vins rouges, avec leur robe intense, présentent à l'agitation un nez de fruits rouges et d'épices qui évolue avec l'âge vers des arômes d'anis, de réglisse et de cuir. En bouche, ces vins possédant une très longue persistance aromatique, sont tout en rondeur et en onctuosité51. Ils sont parfaits sur des viandes rouges typées, des grillades d'agneau ou des fromages forts
鲁班城堡Château Roubine
鲁宾酒庄 (Château Roubine) 葡萄园的红葡萄酒、桃红葡萄酒和白葡萄酒在 2018 年巴黎农业大赛上斩获了众多奖牌。鲁宾酒庄 (Château Roubine) 葡萄园坐落在瓦尔省 (Var) 中心地带的一块土地上,周围环绕着松树和橡树,位于韦尔东 (Verdon) 和地中海之间,拥有十三个葡萄品种的多样性,拥有天然的排水系统(“roubine”在普罗旺斯语中是“溪流”的意思),东西朝向,粘土石灰岩土壤,为生产高品质葡萄酒提供了得天独厚的条件。 Château Roubine 桃红葡萄酒与熟食、鸭肉、鱼类或甜点完美搭配。Le vignoble de Château Roubine a reçu une véritable pluie de Médailles au Concours Général Agricole de Paris 2018 pour ses Rouges, Rosés et Blancs. Le vignoble de Château Roubine, bordé d’un cirque de pins et de chênes, situé d’un seul tenant au cœur du Var entre Verdon et Méditerranée, offre par la grande diversité de ses treize cépages, son drainage naturel (« roubine » signifie « ruisseau » en provençal), par son orientation idéale est/ouest, par son sol argilo-calcaire, les conditions privilégiées pour la production de vins de haute qualité. Le Château Roubine rosé accompagnent magnifiquement la charcuterie, le canard, les poissons ou les desserts.
鲁宾酒庄 (Château Roubine) 葡萄园的红葡萄酒、桃红葡萄酒和白葡萄酒在 2018 年巴黎农业大赛上斩获了众多奖牌。鲁宾酒庄 (Château Roubine) 葡萄园坐落在瓦尔省 (Var) 中心地带的一块土地上,周围环绕着松树和橡树,位于韦尔东 (Verdon) 和地中海之间,拥有十三个葡萄品种的多样性,拥有天然的排水系统(“roubine”在普罗旺斯语中是“溪流”的意思),东西朝向,粘土石灰岩土壤,为生产高品质葡萄酒提供了得天独厚的条件。 Château Roubine 桃红葡萄酒与熟食、鸭肉、鱼类或甜点完美搭配。Le vignoble de Château Roubine a reçu une véritable pluie de Médailles au Concours Général Agricole de Paris 2018 pour ses Rouges, Rosés et Blancs. Le vignoble de Château Roubine, bordé d’un cirque de pins et de chênes, situé d’un seul tenant au cœur du Var entre Verdon et Méditerranée, offre par la grande diversité de ses treize cépages, son drainage naturel (« roubine » signifie « ruisseau » en provençal), par son orientation idéale est/ouest, par son sol argilo-calcaire, les conditions privilégiées pour la production de vins de haute qualité. Le Château Roubine rosé accompagnent magnifiquement la charcuterie, le canard, les poissons ou les desserts.
桑塞尔白葡萄酒Sancerre Blanc
桑塞尔 (Sancerre) 是一种具有原产地标记控制的葡萄酒,产于桑塞尔周边地区、谢尔省和中央-卢瓦尔河谷地区。白桑塞尔与山羊奶酪搭配极佳,尤其是部分位于 AOC 地区的 Crottin de Chavignol 奶酪,以及鱼类、贝类和甲壳类动物。它与温暖、略带香料的开胃菜完美搭配。Le sancerre est un vin d'appellation d'origine contrôlée produit dans les environs de Sancerre, dans le département du Cher et la région Centre-Val de Loire. Le sancerre blanc s'accorde bien avec les fromages de chèvre et en particulier avec le crottin de Chavignol situé en partie dans l'aire de l'AOC, avec des poissons, coquillages et crustacés. Son mariage est parfait avec des entrées chaudes légèrement épicées.
桑塞尔 (Sancerre) 是一种具有原产地标记控制的葡萄酒,产于桑塞尔周边地区、谢尔省和中央-卢瓦尔河谷地区。白桑塞尔与山羊奶酪搭配极佳,尤其是部分位于 AOC 地区的 Crottin de Chavignol 奶酪,以及鱼类、贝类和甲壳类动物。它与温暖、略带香料的开胃菜完美搭配。Le sancerre est un vin d'appellation d'origine contrôlée produit dans les environs de Sancerre, dans le département du Cher et la région Centre-Val de Loire. Le sancerre blanc s'accorde bien avec les fromages de chèvre et en particulier avec le crottin de Chavignol situé en partie dans l'aire de l'AOC, avec des poissons, coquillages et crustacés. Son mariage est parfait avec des entrées chaudes légèrement épicées.
小夏布利Petit Chablis
Petit-Chablis 2 是一款原产地受控的葡萄酒,产于约讷省夏布利地区。 Petit Chablis 是一款令人愉悦的葡萄酒,可直接作为开胃酒,或搭配海鲜(牡蛎)和鱼类菜肴,甚至搭配安杜伊莱特香肠、勃艮第蜗牛或新鲜山羊奶酪等当地菜肴。Le petit-chablis 2est un vin d'appellation d'origine contrôlée produit autour de Chablis, dans le département de l'Yonne. Vin de plaisir, le petit chablis se sert nature à l'apéritif, ou avec les plats de fruits de mer (huîtres) et de poissons, ou encore avec les plats régionaux comme l'andouillette, les escargots de Bourgogne ou les fromages de chèvre frais.
Petit-Chablis 2 是一款原产地受控的葡萄酒,产于约讷省夏布利地区。 Petit Chablis 是一款令人愉悦的葡萄酒,可直接作为开胃酒,或搭配海鲜(牡蛎)和鱼类菜肴,甚至搭配安杜伊莱特香肠、勃艮第蜗牛或新鲜山羊奶酪等当地菜肴。Le petit-chablis 2est un vin d'appellation d'origine contrôlée produit autour de Chablis, dans le département de l'Yonne. Vin de plaisir, le petit chablis se sert nature à l'apéritif, ou avec les plats de fruits de mer (huîtres) et de poissons, ou encore avec les plats régionaux comme l'andouillette, les escargots de Bourgogne ou les fromages de chèvre frais.